208 Epizód

  1. 108 - Un traductor en el Banco Mundial - Julio Bravo

    Közzétéve: 2020. 06. 02.
  2. 107 - Traducción literaria en Argentina - Lucila Cordone

    Közzétéve: 2020. 05. 26.
  3. 106 - How to Succeed as a Freelance Translator - Corinne McKay

    Közzétéve: 2020. 05. 19.
  4. 105 - Traducir del coreano - Gino J. Lee

    Közzétéve: 2020. 05. 12.
  5. 104 - Pasión por el teatro - Catherine Boyle

    Közzétéve: 2020. 05. 05.
  6. 103 - La pandemia y la traducción - Gloria Rivera Baldassari

    Közzétéve: 2020. 04. 28.
  7. 102 – De chinelos - Sonia Rodríguez Mella

    Közzétéve: 2020. 04. 20.
  8. 101 – memoQ, nuestro amigo fiel - Sandra Paulini

    Közzétéve: 2020. 04. 13.
  9. 100 - #TraductoresSinLímites - Daniel Aparicio, María Eugenia Torres y Andrea Vargas Achutegui

    Közzétéve: 2020. 03. 02.
  10. 99 - #FixAB5 - Aimee Benavides

    Közzétéve: 2020. 02. 17.
  11. 98 – Adaptación de canciones de Disney - María Ovelar

    Közzétéve: 2020. 02. 03.
  12. 97 – La importancia de la formación continua - Covadonga Soto

    Közzétéve: 2020. 01. 27.
  13. 96 - ¿Qué es el DTP? - Adriana Carbajal

    Közzétéve: 2020. 01. 21.
  14. 95 – Variedad de escenarios para el intérprete - Jesús Ernesto Jimenez

    Közzétéve: 2020. 01. 16.
  15. 94 - Traducir en la ONU - Juan Manuel Predreyra

    Közzétéve: 2020. 01. 07.
  16. 93 – La salud mental de los lingüistas - Flor Montero

    Közzétéve: 2019. 12. 31.
  17. 92 – Organización Mexicana de Traductores - Hannah Breckner

    Közzétéve: 2019. 12. 24.
  18. 91 – Involucrarse: un deber colectivo - Christina Green

    Közzétéve: 2019. 12. 18.
  19. 90 - Deadpool 2 y su traducción para doblaje - Pablo Fernández Moriano

    Közzétéve: 2019. 12. 10.
  20. 89 - La posedición y nuestra ventaja competitiva - Lorena Baudo

    Közzétéve: 2019. 12. 03.

6 / 11

En Pantuflas es un podcast que busca dar voz y valor a la profesión del traductor. En cada episodio, las conductoras Paola y Marina los llevarán a recorrer un camino diferente, reflexionar sobre cuestiones de la traducción, debatir sobre noticias de la industria y entrevistar a profesionales que son exitosos en lo que hacen y que tienen muchos consejos interesantes para compartir con traductores e intérpretes. Pero, además de informar, En Pantuflas busca entretener y permitirles a los traductores divertirse un rato y reírse de lo que hacemos que, muchas veces, nadie entiende como otro colega que está en la misma.

Visit the podcast's native language site