208 Epizód

  1. ‌128 - ¿Qué‌ ‌son‌ ‌los‌ ‌estadounidismos?‌ ‌-‌ ‌Leticia‌ ‌Molinero‌

    Közzétéve: 2020. 10. 20.
  2. 127 - Maestra de intérpretes - Lucille Barnes

    Közzétéve: 2020. 10. 13.
  3. 126 – La traducción y el yoga - Elena Jiménez Álvarez

    Közzétéve: 2020. 10. 06.
  4. 125 - Una traductora tropical - Roslyn Famous

    Közzétéve: 2020. 09. 28.
  5. 124 - El arte de crear diccionarios - Victoria Boschiroli

    Közzétéve: 2020. 09. 23.
  6. 123 - Traductora nuclear - Tamara Dayoub

    Közzétéve: 2020. 09. 14.
  7. 122 - Tu CV, ¿impacta o espanta? - Juan Manuel Macarlupu Peña

    Közzétéve: 2020. 09. 08.
  8. 121 – El rol de Vendor Manager - Carmen Cisneros

    Közzétéve: 2020. 08. 31.
  9. 120 – Terminología sin fronteras - Rodolfo Maslias

    Közzétéve: 2020. 08. 24.
  10. 119 – Interpretar entrevistas de asilo en EE. UU. - Pamela Pizzurro

    Közzétéve: 2020. 08. 18.
  11. 118 – Latinoamérica en árabe - Shadi Rohana

    Közzétéve: 2020. 08. 11.
  12. 117 - El idioma del manga y el anime - Marc Bernabé

    Közzétéve: 2020. 08. 04.
  13. 116 - La traducción en Chile - María Isabel Diéguez Morales

    Közzétéve: 2020. 07. 28.
  14. 115 - Certificación de intérprete judicial en EE. UU - Ernest Niño-Murcia

    Közzétéve: 2020. 07. 21.
  15. 114 - Consejos de una asesora de imagen - Natalia Atab

    Közzétéve: 2020. 07. 14.
  16. 113 – Interpretar en un centro de COVID-19 - Lauren Hammer Aguilera

    Közzétéve: 2020. 07. 06.
  17. 112 – Literatura infantil y juvenil - Eleonora González Capria

    Közzétéve: 2020. 06. 29.
  18. 111 - El perfil del localizador de videojuegos - Pablo Muñoz Sánchez

    Közzétéve: 2020. 06. 23.
  19. 110 - El rol de Language Lead - Inés Illarramendi

    Közzétéve: 2020. 06. 16.
  20. 109 - Traducción de culturemas en Mafalda - María Cecilia Zoppi

    Közzétéve: 2020. 06. 10.

5 / 11

En Pantuflas es un podcast que busca dar voz y valor a la profesión del traductor. En cada episodio, las conductoras Paola y Marina los llevarán a recorrer un camino diferente, reflexionar sobre cuestiones de la traducción, debatir sobre noticias de la industria y entrevistar a profesionales que son exitosos en lo que hacen y que tienen muchos consejos interesantes para compartir con traductores e intérpretes. Pero, además de informar, En Pantuflas busca entretener y permitirles a los traductores divertirse un rato y reírse de lo que hacemos que, muchas veces, nadie entiende como otro colega que está en la misma.

Visit the podcast's native language site