156 Epizód

  1. IW 35: Interview Dr J Downie Part 3: Flexible Excellence OR Just OK.

    Közzétéve: 2023. 01. 23.
  2. IW 34: Interview Dr J Downie Part 2: Reality Check on Assumptions

    Közzétéve: 2023. 01. 16.
  3. IW 33: Interview Dr J Downie Part 1: Accent on Interpreting

    Közzétéve: 2023. 01. 09.
  4. IW 32: OH 2022! What We've Learned Together!

    Közzétéve: 2023. 01. 02.
  5. IW 31: InterpeTips: Uh... I Forgot!

    Közzétéve: 2022. 12. 26.
  6. IW 30: Interview Brett Best Part 3: The Nitty Gritty Grits

    Közzétéve: 2022. 12. 19.
  7. IW 29: Interview Brett Best Part 2: We Have the Power

    Közzétéve: 2022. 12. 12.
  8. IW 28: Interview Brett Best Part 1: US vs UK WorldChat

    Közzétéve: 2022. 12. 05.
  9. IW 27: InterpreTips: Attention-terpreter. Spotlight Please!

    Közzétéve: 2022. 11. 28.
  10. IW 26: InterpreComedy: Making Waves

    Közzétéve: 2022. 11. 21.
  11. IW 25: InterpreTips: With Great Responsibility...

    Közzétéve: 2022. 11. 14.
  12. IW 24: Interview Zane Hema Part 4: On Her Majesty's Service

    Közzétéve: 2022. 11. 07.
  13. IW 23: Interview Zane Hema Part 3: Team Magic

    Közzétéve: 2022. 10. 31.
  14. IW 22: Interview Zane Hema Part 2: Challenge of the Twins

    Közzétéve: 2022. 10. 24.
  15. IW 21: Interview Zane Hema Part 1: Family Secrets

    Közzétéve: 2022. 10. 17.
  16. IW 20: InterpreComedy: Expert Critics

    Közzétéve: 2022. 10. 10.
  17. IW 19: Interview Hanna Boesch Part 3: Interpretive Humming 1.0

    Közzétéve: 2022. 10. 03.
  18. IW 18: Interview Hanna Boesch Part 2: Trusting the "In Between"

    Közzétéve: 2022. 09. 26.
  19. IW 17: Interview Hanna Boesch Part 1: A Flamingo Flamboyance

    Közzétéve: 2022. 09. 19.
  20. IW 16: InterpreComedy: No, What Do You REALLY Think?

    Közzétéve: 2022. 09. 12.

7 / 8

This unique (sometimes funny, sometimes serious) podcast focuses on supporting signed language interpreters in the European countries by creating a place with advice, tips, ideas, feelings and people to come together. Interpreter's Workshop with Tim Curry deals with the fact that many countries do not have education for sign language interpreters. Here we talk to sign language interpreters, teachers, and researchers, to look at the real issues and share ideas for improvement from many countries. Signed language interpreters usually work alone or in small teams. This can create a feeling of uncertainty about our work, our skills and our roles. Here is the place to connect and find certainty. Let me know what you need at https://interpretersworkshop.com/contact/ and TRANSCRIPTS here: https://interpretersworkshop.com/transcripts

Visit the podcast's native language site