En Pantuflas
Podcast készítő En Pantuflas
208 Epizód
-
187 – Certificación de la ATA: ¿cómo se corrige el examen? - Mariana de la Vega
Közzétéve: 2022. 03. 21. -
186 – Emprender en interpretación - Cecilia Lipovsek
Közzétéve: 2022. 03. 11. -
185 – Procesamiento del lenguaje natural – Julia Milanese
Közzétéve: 2022. 03. 01. -
184 – Translating Action Sports - Martina Russo
Közzétéve: 2022. 02. 16. -
183 – Edición y QA para laboratorios - Bibiana Fernández Cirera
Közzétéve: 2022. 02. 10. -
182 – Traducir de a dos - Fernando Cuñado
Közzétéve: 2022. 02. 04. -
181 – Dragqueenismo y traducción - Iván Villanueva Jordán
Közzétéve: 2022. 01. 26. -
180 – La interpretación y la representación - Kenton Myers
Közzétéve: 2022. 01. 17. -
179 – Traducir literatura y poesía japonesa - Mariana Alonso
Közzétéve: 2022. 01. 05. -
178 – Normas ISO e IRAM para la interpretación - Verónica Pérez Guarnieri
Közzétéve: 2021. 12. 16. -
177 – Traducir sobre la salud de las mujeres - Ariadna Tagliorette
Közzétéve: 2021. 12. 08. -
176 – Una traductora de noruego en Latinoamérica - Mariana Windingland
Közzétéve: 2021. 12. 01. -
175 – Localización, internacionalización y memes - Ulises Uno
Közzétéve: 2021. 11. 24. -
174 – Minería y medioambiente - Nora Fiorini
Közzétéve: 2021. 11. 17. -
173 – Traducción en el ámbito farmacéutico - Guillermo Pinilla
Közzétéve: 2021. 11. 11. -
172 – Interpretación en vivo para TV (SAP) - Analía Sarno-Riggle
Közzétéve: 2021. 11. 03. -
171 – Traducción vitivinícola - Ana Tagua
Közzétéve: 2021. 10. 27. -
170 - Traducción jurídica inversa - Ricardo Chiesa
Közzétéve: 2021. 10. 14. -
169 – Traducción editorial en francés - Estela Consigli
Közzétéve: 2021. 10. 08. -
168 – La traducción queer - Florencia Aguilar
Közzétéve: 2021. 09. 30.
En Pantuflas es un podcast que busca dar voz y valor a la profesión del traductor. En cada episodio, las conductoras Paola y Marina los llevarán a recorrer un camino diferente, reflexionar sobre cuestiones de la traducción, debatir sobre noticias de la industria y entrevistar a profesionales que son exitosos en lo que hacen y que tienen muchos consejos interesantes para compartir con traductores e intérpretes. Pero, además de informar, En Pantuflas busca entretener y permitirles a los traductores divertirse un rato y reírse de lo que hacemos que, muchas veces, nadie entiende como otro colega que está en la misma.
