Ep. 23 - Come si usano le preposizioni IN e DA 🇮🇹 Luisa's Podcast

2LIP - Learn Italian with Luisa 🌷 - Podcast készítő Luisa

Podcast artwork

Un podcast per studenti che iniziano: Livello A1 / A2In questo episodio impariamo, con tanti esempi, l‘uso delle preposizioni IN e DA.Präposition IN:Vor Ländern: Abito in Germania. A settembre vado in ItaliaMit Verkehrsmitteln: vado al mare in macchina, vado in ufficio in tram, vado dal dottore in autobusVor Straßen, Plätzen, Orte in der Stadt: abito in via Roma, l‘ufficio è in viale Garibaldi, il bar è in piazza CastelloVor Geschäftsbezeichnungen, die auf "-ia" enden vado in macelleria, sono in panetteria, vado in farmaciaBei Monaten und Jahreszeiten: in agosto, in autunnoBei näherer Bestimmung: Nell`agosto del 1997Bei Jahresangaben, Epochen und Jahrhunderten: Nel XX secolo, nel Medioevo, negli anni Venti, nel 1985Art und Weise wie etwas geschieht: in silenzio, in punta di piedi, in pace, in buona fede.Zur Angabe einer Anzahl von Personen: In quanti siete? Siamo in quattroBei einigen Ortsangaben, wie z.B. al ristorante, al bar, alla pensione, wenn sie im Plural stehen benutzt man die Präposition in + bestimmten Artikel:Nei ristoranti del centro, nei bar di periferia, nelle pensioni a tre stelle non c'é un buon servizioBei einer Reihe von Substantiven, die keine einheitliche Gruppe darstellen:In ufficio, in campagna, in discoteca ...Präposition DA:Herkunft mit dem Verb "venire" sono Italiana vengo da RomaStartpunkt: Vengo adesso da ParigiZu Personen gehen oder bei Personen sein: Vado dal dottore, sono dalla parrucchiera, vado da zia Maria, sono dal macellaioZeit (seit): "Studio l'italiano da 5 anni" (seit 5 Jahren)Zweck, Verwendung: Macchina da scrivere, scarpe da ginnastica, occhiali da sole camicia da notteMenge (Maß, Gewicht): Una bottiglia da un litro, un pacco da un chiloIn Passivsätzen bezeichnet "da" den Urheber: sono curata dal medico, è apprezzato da tuttiZur Angabe von körperlichen Merkmalen: Un ragazzo dai capelli neriÜber: Per andare in Italia passo dal San BernardinoAls: Da bambina ero timidaIn Verbindung mit dem bestimmten Artikel drückt es die Ursache aus:Muoio dalla fame, tremo dal freddo, sudo dal caldoBei Zeitangaben (von): Lavoro dalle nove alle cinque...- The full transcript of this Episode (and excercises for many of the grammar episodes) is available via "Luisa's learn Italian Premium", Premium is no subscription and does not incur any recurring fees. You can just shop for the materials you need or want and shop per piece. Prices start at 0.20 Cent (i. e. Eurocent). - das komplette Transcript / die Show-Notes zu allen Episoden (und Übungen zu vielen der Grammatik Episoden) sind über Luisa's Podcast Premium verfügbar. Den Shop mit allen Materialien zum Podcast finden Sie unterhttps://premium.il-tedesco.itLuisa's Podcast Premium ist kein Abo - sie erhalten das jeweilige Transscript/die Shownotes sowie zu den Grammatik Episoden Übungen die Sie "pro Stück" bezahlen (ab 20ct). https://premium.il-tedesco.itMehr info unter www.il-tedesco.it bzw. https://www.il-tedesco.it/premiumMore information on www.il-tedesco.it or via my shop https://www.il-tedesco.it/premium

Visit the podcast's native language site