From Lists to Laughter: A Market Adventure in Spontaneity

FluentFiction - Slovenian - Podcast készítő FluentFiction.org

Kategóriák:

Fluent Fiction - Slovenian: From Lists to Laughter: A Market Adventure in Spontaneity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-21-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana Centralna tržnica je živahno mesto.En: Ljubljana Central Market is a lively place.Sl: Poletno sonce sije nad stojnicami.En: The summer sun shines over the stalls.Sl: Sadje in zelenjava se svetita v barvah.En: Fruits and vegetables glow in colors.Sl: Zrak je poln vonja svežih zelišč in raznih dobrot.En: The air is filled with the scent of fresh herbs and various delicacies.Sl: Gregor in Mateja sta prišla nakupit hrano za družinsko srečanje.En: Gregor and Mateja have come to buy food for a family gathering.Sl: Gregor je vedno načrtoval vse do potankosti.En: Gregor always planned everything down to the last detail.Sl: "Mateja, drživa se seznama," reče, ko skupaj hodita med stojnicami.En: "Mateja, let's stick to the list," he says as they walk together among the stalls.Sl: Njegov seznam je kot zemljevid, ki vodi do popolnega dogodka.En: His list is like a map, leading to the perfect event.Sl: Vse mora biti urejeno.En: Everything must be organized.Sl: Gregor je napet, a osredotočen.En: Gregor is tense but focused.Sl: Mateja pa je drugačna.En: Mateja, however, is different.Sl: Gleda okoli z radovednostjo.En: She looks around with curiosity.Sl: "Poglej te sveže gozdne sadeže!" vzklikne in kazalec pokaže na stojnice, ki Gregorju niso bile na seznamu.En: "Look at these fresh forest fruits!" she exclaims, pointing at stalls that weren't on Gregor's list.Sl: "Pa lokalni sir, to moramo poskusiti!"En: "And the local cheese, we must try it!"Sl: Gregor poskuša ostati pri načrtu.En: Gregor tries to stick to the plan.Sl: "Mateja, nimava časa. Potrebujem paradižnike, solato..." govori hitro.En: "Mateja, we don't have time. I need tomatoes, lettuce..." he speaks quickly.Sl: Mateja pa ga pelje k stojnici z domačimi marmeladami.En: But Mateja leads him to a stall with homemade jams.Sl: "Poskusi to, morda bo dobra za kruh."En: "Try this one, it might be good for the bread."Sl: Medtem ko se Gregor pogovori z Matejinim navdušenjem, mu ponesreči pade seznam v bližnji vodnjak.En: As Gregor is negotiating with Mateja's enthusiasm, he accidentally drops the list into a nearby well.Sl: "Ne, moj seznam!" se oglasi z obupom.En: "No, my list!" he cries out in despair.Sl: Voda je njegov načrt razpustila.En: The water has dissolved his plan.Sl: Mateja se zasmeje, a vidi njegovo zaskrbljenost.En: Mateja laughs but sees his concern.Sl: "Brezzveze, Gregor," ga pomirja.En: "No worries, Gregor," she reassures him.Sl: "Sledi srcu, ne seznamu."En: "Follow your heart, not the list."Sl: Gregor prvič spusti svoj načrt.En: For the first time, Gregor lets go of his plan.Sl: "Prav," vdihne globoko.En: "Alright," he takes a deep breath.Sl: Skupaj se začneta sprehajati po tržnici brez skrbi.En: Together, they start strolling through the market without worries.Sl: Kupita sveže kruhke, zelišča, lokalni med... vse, kar pritegne oko ali nos.En: They buy fresh rolls, herbs, local honey... everything that catches the eye or nose.Sl: Ko prideta domov, napolnjena z novimi stvarmi, Mateja pripravi solato s svežo baziliko, ki je ne bi našla na seznamu, in naredita pladenj z različnimi siri in...

Visit the podcast's native language site