Ruins of Sarmizegetusa: A Friendship Forged in Discovery

FluentFiction - Romanian - Podcast készítő FluentFiction.org

Kategóriák:

Fluent Fiction - Romanian: Ruins of Sarmizegetusa: A Friendship Forged in Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/ruins-of-sarmizegetusa-a-friendship-forged-in-discovery Story Transcript:Ro: Lumina caldă a soarelui de toamnă îmbrățișa ruinele vechi ale Sarmizegetusei, unde se întâlneau trei prieteni dornici de aventură: Andrei, Sorina și Crina.En: The warm autumn sunlight embraced the ancient ruins of Sarmizegetusa, where three friends eager for adventure gathered: Andrei, Sorina, and Crina.Ro: Aerul era limpede și proaspăt, iar pădurile din jur șopteau secrete ale trecutului.En: The air was clear and fresh, and the surrounding forests whispered secrets of the past.Ro: Andrei, cu ochii sclipind de curiozitate, era hotărât să găsească artefacte care să-i demonstreze abilitățile sale de tânăr arheolog.En: Andrei, his eyes sparkling with curiosity, was determined to find artifacts to prove his skills as a young archaeologist.Ro: Sorina, cu inima plină de aventură, era mereu în fața grupului, sărind peste pietre și explorând fără grijă.En: Sorina, with a heart full of adventure, was always ahead of the group, leaping over stones and exploring without a care.Ro: Crina, sora ei mai prudentă, o urma atent, asigurându-se că sorții nu i se vor întoarce împotrivă.En: Crina, her more cautious sister, followed closely, ensuring that fate would not turn against them.Ro: Pe măsură ce soarele își începea coborâșul, Sorina a pus piciorul greșit.En: As the sun began its descent, Sorina misplaced her step.Ro: Un plânset rapid și-a făcut loc printre stânci, iar fața ei s-a schimonosit de durere.En: A quick cry echoed among the rocks, and her face twisted in pain.Ro: "Ah, glezna mea!En: "Oh, my ankle!"Ro: ", a exclamat ea căzând încet pe o piatră.En: she exclaimed, slowly settling onto a stone.Ro: Crina s-a aplecat imediat lângă ea, încercând să-i examineze glezna.En: Crina immediately leaned beside her, trying to examine her ankle.Ro: "Trebuie să ne oprim," a spus ea îngrijorată.En: "We need to stop," she said worriedly.Ro: Andrei, cu ochii pe hărțile sale, era prins între dorința de a continua și nevoia de a fi alături de prieteni.En: Andrei, engrossed in his maps, was caught between the desire to continue and the need to be with his friends.Ro: "Eu voi rămâne cu Sorina," a decis Crina cu hotărâre.En: "I will stay with Sorina," Crina decided firmly.Ro: "Tu, Andrei, dacă trebuie să găsești acel artefact, du-te.En: "You, Andrei, if you must find that artifact, go ahead.Ro: Dar grăbește-te, se lasă întunericul.En: But hurry, darkness is approaching."Ro: "Andrei a ezitat.En: Andrei hesitated.Ro: Îl loveau sentimente amestecate de vinovăție și pasiune pentru descoperire.En: He was torn between mixed feelings of guilt and a passion for discovery.Ro: Cu un oftat, a decis să facă o ultimă încercare.En: With a sigh, he decided to make one last attempt.Ro: A pătruns mai adânc în ruine, fiecare pas umplut de urgență.En: He ventured deeper into the ruins, each step filled with urgency.Ro: Timpul trecea repede, iar umbrele ruinelor se lungeau.En: Time passed quickly, and the shadows of the ruins grew longer.Ro: Andrei a zărit în cele din urmă un obiect strălucitor, înfipt între două pietre vechi.En: Andrei finally spotted a shiny object wedged between two ancient stones.Ro: Era artefactul!En: It was the artifact!Ro: Îl luă...

Visit the podcast's native language site