英文时光穿梭机|听,北京的声音

China Daily Podcast - Podcast készítő China Daily

Winter in Beijing has come quietly. The wind is freezingly cold; leaves are withered; people shrink in thick clothes and walk in a hurry. The city becomes quiet. However, the fallen leaves rustling under people's feet, festive and cheerful songs, and the crisp sound of shared bicycles locking all constitute a different urban symphony. Let us listen to the sound of Beijing together.北京的冬季已经悄然来临。寒风泠冽,树枝枯败,人们缩在厚实的衣服中,步履匆匆。城市变得安静下来。然而,人们脚下沙沙的落叶,节日欢快的歌曲,共享单车清脆的关锁声,却又组成了不一样的城市交响乐。让我们一起来听北京的声音。The sound of fallen leaves听,落叶的声音As soon as the cold wind blew in winter, the golden leaves that had been blooming for more than a month fell one after another. A strong wind or light rain can change the season of a city. But the leaves that fell on the ground were unwilling to end their lives. Leaves in the way rustle as they are swept away. When fallen leaves in the grass are stepped on, they make a crisp sound similar to eating potato chips.冬日里的寒风一吹,绚烂了一个多月的黄叶便纷纷落下了。一场大风或细雨就能让城市换季。但落在地上的叶子却不甘落幕。挡在路上的叶子被扫去时会发出沙沙的响声。落叶在草丛中被人踏过,会发出类似于吃薯片时的脆响。The sound of holidays听,节日的声音Entering the end of the year, festivals come one after another. Christmas, New Year's Day, and Chinese New Year are not far away. Cheerful holiday songs can be heard everywhere, in the streets or shopping malls. Shops are decorated for the holidays, and the joyous atmosphere of holiday gatherings permeates the city.进入年末,多个节日接踵而来。圣诞节、元旦、农历新年都不远了。在街上或是商场,随处都能听到的欢快节日歌曲。许多商店都进行了节日装饰,放假相聚的欢乐气氛在整个城市弥漫。The sound of shared bicycles听,单车的声音There are obviously fewer people cycling in winter, but they can still be encountered on the way to work. Seeing that I was about to be late, I was very anxious. At this moment, I heard the sound of the bicycle being locked, and finally breathed a sigh of relief. Thank you, stranger.冬季骑车的人明显变少了,但在上班的路上总还能遇到。眼看着快迟到了,我心里非常焦急。在这时我却听到单车上锁的声音,终于舒了口气。谢谢你,陌生人。The sound of pigeons whistling听,鸽哨的声音The sound of pigeon whistling is not only the memory of Beijing, but also the nostalgia of Beijingers. For pigeons, sunshine, freedom and breeze are more worthy than food. In winter, the sound of pigeon whistling makes wanderers look forward to returning home.鸽哨是北京的记忆,也是北京人的乡愁。对于鸽子们来说,阳光、自由和微风,都比食物更值得留恋。到了冬天,鸽哨响起,更有些游子归家的期盼。来源:北京LOOKsymphony英[ˈsɪmfəni];美[ˈsɪmfəni]n.交响乐crisp英[krɪsp];美[krɪsp]adj.清脆的permeate英[ˈpɜːrmieɪt];美[ˈpɜːrmieɪt]v.弥漫