Night of Whispers: Andrei's Transylvanian Tale

FluentFiction - Romanian - Podcast készítő FluentFiction.org

Kategóriák:

Fluent Fiction - Romanian: Night of Whispers: Andrei's Transylvanian Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/night-of-whispers-andreis-transylvanian-tale Story Transcript:Ro: Într-o seară rece și înnorată, când vânturile suflau puternic peste colinele înalte ale Transilvaniei, un tânăr pe nume Andrei își făcea drum către faimosul Castel Dracula.En: On a cold and cloudy evening, when the winds were blowing strongly over the high hills of Transylvania, a young man named Andrei made his way towards the famous Dracula Castle.Ro: Curajos și plin de aventură, Andrei plecase în această călătorie singur, deși toate poveștile pe care le auzise vorbeau de misterul și pericolele ce pândesc în umbrele vechiului castel.En: Brave and adventurous, Andrei had embarked on this journey alone, despite all the stories he had heard about the mystery and dangers lurking in the shadows of the old castle.Ro: Andrei ajunse la castel la lăsarea serii, când ultimele raze de soare se topeau în întunericul nopții.En: Andrei arrived at the castle as night fell, when the last rays of sunlight melted into the darkness of the night.Ro: Poarta masivă din fier se deschise lent, scârțâind sub greutatea ei, dezvăluind curțile părăsite ale castelului.En: The massive iron gate slowly opened, creaking under its weight, revealing the deserted courtyards of the castle.Ro: Trecând pragul, tânărul simți un fior rece pe șira spinării, dar curiozitatea îl mâna mai departe.En: Crossing the threshold, the young man felt a cold shiver down his spine, but his curiosity drove him further.Ro: Pășind printr-o sală mare, cu pânzele de păianjen atârnând de pe candelabre, Andrei ajunse într-o încăpere ce părea de odinioară dormitorul nobililor.En: Stepping into a large hall, with cobwebs hanging from the chandeliers, Andrei entered a room that seemed to be the former bedroom of nobles.Ro: În centru trona un sicriu închis cu sculpturi detaliate, strălucind în lumina palidă a lunii care se strecura prin fereastra înaltă.En: In the center sat a coffin adorned with intricate carvings, gleaming in the pale moonlight streaming through the tall window.Ro: Fără să știe căciestea ascundea un secret întunecat și nu era doar un butoi de zestre, Andrei decis să se așeze pe el, crezând că e un dulap vechi, somptuos.En: Unaware that the chest held a dark secret and was not just an old, sumptuous wardrobe, Andrei decided to sit on it, thinking it was an antique chest.Ro: Cu toată grijă își puse palmele pe lemnul întunecat și încerca să își echilibreze greutatea ca să nu strice "comoara" antică.En: Carefully placing his hands on the dark wood, he tried to balance his weight to avoid damaging the "ancient treasure."Ro: În clipa în care Andrei se așeză, mecanismele vechi de blocare ale sicriului cedaseră și capacul se deschise brusc cu un zgomot asurzitor.En: The moment Andrei sat down, the old locking mechanisms of the coffin gave way, and the lid suddenly opened with a deafening noise.Ro: Sufletul îi îngheță când, drept în față, ochii lui întâlniră două ochi roșii și sclipitori care îl priveau fix.En: His soul froze when, right in front of him, his eyes met two red and gleaming eyes staring at him.Ro: Acela nu era o comoară, ci mormântul nemișcat al unui creatură veche de timpuri: un vampir adevărat.En: That was not a treasure, but the motionless tomb of an ancient creature: a true vampire.Ro: Andrei nu avu timp să gândească, pentru că ființa întunecată ieși brusc din sicriu cu un șuierat ce răzbată prin aerul rece.En: Andrei didn't have time to think,...

Visit the podcast's native language site