Laughter Echoes in Dracula's Lair
FluentFiction - Romanian - Podcast készítő FluentFiction.org
Kategóriák:
Fluent Fiction - Romanian: Laughter Echoes in Dracula's Lair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/laughter-echoes-in-draculas-lair Story Transcript:Ro: Într-o zi însorită de vară, Ana, Mihai și Elena au decis să viziteze Castelul Bran, locul unde legenda lui Dracula prinde viață.En: On a sunny summer day, Ana, Mihai, and Elena decided to visit Bran Castle, the place where the legend of Dracula comes to life.Ro: Fiind buni prieteni și pasionați de istorie, cei trei s-au aventurat într-o excursie plină de curiozități și mistere.En: As good friends and history enthusiasts, the three embarked on a trip full of curiosities and mysteries.Ro: Pe măsură ce pășeau prin sălile întunecate ale castelului, grupul de prieteni asculta cu mare atenție povestirile ghidului.En: As they walked through the dark halls of the castle, the group of friends listened attentively to the guide's stories.Ro: Cu fiecare moment, atmosfera misterioasă a castelului îi învăluia din ce în ce mai mult.En: With each moment, the mysterious atmosphere of the castle enveloped them more and more.Ro: La un moment dat, în timp ce grupul traversa o cameră plină de armuri vechi și scuturi strălucitoare, Ana, vrând să vadă mai bine un scut împodobit, s-a apropiat prea mult.En: At one point, as the group was traversing a room full of old armor and shiny shields, Ana, wanting to get a better look at an adorned shield, got too close.Ro: Din neatenție, a împins ușor un coif din fier vechi.En: Unintentionally, she lightly pushed an old iron helmet.Ro: Acesta s-a balansat periculos de câteva ori înainte să cadă pe podea cu un zgomot înfricoșător.En: It swayed dangerously a few times before falling to the ground with a frightening noise.Ro: Sunetul a declanșat o reacție în lanț, iar armura din dreapta coifului s-a prăbușit și ea, ca și cum ar fi fost o serie de domino-uri gălăgioase.En: The sound triggered a chain reaction, and the armor to the right of the helmet also fell, as if they were a series of clattering dominoes.Ro: Mihai și Elena, care se opriseră să studieze o tapiserie veche, s-au întors brusc spre zgomot.En: Mihai and Elena, who had stopped to study an old tapestry, turned abruptly at the noise.Ro: Văzând toată încurcătura, nu și-au mai putut stăpâni râsul.En: Seeing the whole mess, they couldn't contain their laughter.Ro: Au încercat să-și acopere gurile cu mâinile, dar hohotele lor abia reținute răsunau în întreaga cameră.En: They tried to cover their mouths with their hands, but their barely restrained laughter echoed throughout the entire room.Ro: Ana rămăsese nemișcată, în mijlocul buclucului.En: Ana remained motionless, in the midst of the trouble.Ro: S-a simțit roșind până în rădăcina părului, îngrozită de ceea ce se întâmplase.En: She felt herself blushing to the roots of her hair, horrified at what had happened.Ro: Ghidul a alergat în cameră, iar Ana aștepta o mustrare aspră.En: The guide rushed into the room, and Ana awaited a harsh reprimand.Ro: Totuși, spre surprinderea ei, ghidul a privit dezordinea și apoi a zâmbit amuzat.En: However, to her surprise, the guide looked at the disorder and then smiled amusedly.Ro: "Se pare că spiritul castelului este cu noi astăzi", a glumit ghidul, în timp ce ceilalți vizitatori începeau să râdă ușurat.En: "It seems the spirit of the castle is with us today," joked the guide, as the other visitors began to laugh in relief.Ro: Mihai și Elena s-au apropiat de Ana, încă râzând, dar i-au oferit ajutorul pentru a ridica ce se...