Crafting Friendship: The Artisan's Path to Success

FluentFiction - Romanian - Podcast készítő FluentFiction.org

Kategóriák:

Fluent Fiction - Romanian: Crafting Friendship: The Artisan's Path to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/crafting-friendship-the-artisans-path-to-success Story Transcript:Ro: Soarele dimineața colora cerul într-un portocaliu aprins, iar Transfăgărășanul fremăta de viață.En: The morning sun painted the sky in a bright orange, and the Transfăgărășan was bustling with life.Ro: Pe marginea drumului, piața deschisă se pregătea de o zi aglomerată.En: By the roadside, the open market was getting ready for a busy day.Ro: Munții Carpați vegheau de deasupra, parcă dând binecuvântare vânzătorilor și turiștilor.En: The Carpathian Mountains watched over from above, seemingly blessing the sellers and tourists.Ro: Andrei, un tânăr artizan, își aranja cu grijă vasele de ceramică pe masa de lemn.En: Andrei, a young artisan, carefully arranged his ceramic pots on the wooden table.Ro: Era mândru de munca lui.En: He was proud of his work.Ro: Fiecare piesă era unică, sculptată cu pasiune și migală.En: Each piece was unique, sculpted with passion and precision.Ro: Dar se simțea mic și nesigur printre ceilalți vânzători.En: However, he felt small and uncertain among the other vendors.Ro: La câțiva metri distanță, Elena, o femeie cu experiență, râdea și povestea cu cumpărătorii.En: A few meters away, Elena, an experienced woman, laughed and chatted with buyers.Ro: Taraba ei era plină de culoare și avea mereu mușterii.En: Her stall was full of color and always had customers.Ro: Andrei oftă adânc, admirând, dar și invidiindu-i succesul.En: Andrei sighed deeply, admiring but also envying her success.Ro: Pe măsură ce ziua se desfășura, Andrei observă cum cumpărătorii gravitează spre Elena.En: As the day unfolded, Andrei noticed how the buyers gravitated toward Elena.Ro: Uneori privește în direcția lui, dar rareori cineva se oprește.En: They occasionally glanced his way, but rarely did anyone stop.Ro: Își continuă munca, dar simțea că a pierdut bătălia.En: He continued his work, feeling he had lost the battle.Ro: Trebuia să-i ceară sfatul Elenei, dar orgoliul îl ținea pe loc.En: He needed to ask Elena for advice, but his pride held him back.Ro: Însă, pe la prânz, aglomerația din jurul tarabei Elenei era imposibil de ignorat.En: However, by noon, the crowd around Elena's stall was impossible to ignore.Ro: Râsetele și vorbele pline de voie bună erau ca un cântec care îl atrăgeau tot mai aproape.En: The laughter and cheerful conversations were like a song drawing him closer.Ro: Andrei strânse din dinți, dar știu că este momentul să acționeze.En: Andrei gritted his teeth but knew it was time to take action.Ro: Cu inima bătându-i nebunește, se apropie de Elena.En: With his heart pounding wildly, he approached Elena.Ro: "Elena", spuse el cu o voce tremurândă, "mă poți ajuta să înțeleg cum să atrag și eu oameni la taraba mea?En: "Elena," he said with a trembling voice, "can you help me understand how to attract people to my stall too?"Ro: "Elena îl privi cu surpriză, apoi cu un zâmbet cald.En: Elena looked at him with surprise, then with a warm smile.Ro: "Andrei", răspunse ea, "îmi place mult cum lucrezi.En: "Andrei," she replied, "I really like your work.Ro: Hai să te învăț câteva trucuri.En: Let me teach you a few tricks.Ro: Fii mai deschis și vorbește cu oamenii despre ce faci.En: Be more open and talk to people about what you...

Visit the podcast's native language site