英语新闻|告别蓝鸟!推特正式启用“X”标志

China Daily Podcast - Podcast készítő China Daily

Elon Musk killed off the Twitter logo on Monday, replacing the world-recognized blue bird with a white X as the tycoon accelerates his efforts to transform the floundering social media giant.为了尽快使社交媒体巨头推特摆脱困境,埃隆·马斯克于7月24日淘汰了推特原有的标志,并用白色“X”取代经典的蓝鸟标志,Musk and the company's new chief executive Linda Yaccarino announced the rebranding Sunday, scrapping one of technology's most iconic logos in the latest shock move since the tycoon took over Twitter nine months ago.7月23日,马斯克和推特新任首席执行官琳达·亚卡里诺宣布了重塑推特品牌计划,取消了科技行业最具辨识性的标志之一,这是马斯接管推特9个月以来最新的一项令人震惊的举动。Musk's connection to the letter X goes back 24 years when he founded X.com, which later was renamed PayPal despite his objections. His space company is called SpaceX and the parent company of Twitter was changed to X earlier this year.马斯克与字母X的联系可以追溯到24年前,当时他创建了X.com,后来公司不顾他的反对,将之更名为PayPal。另外,他的太空公司名为SpaceX,今年早些时候,他将推特的母公司更名为X。He described the logo as "minimalist art deco", and updated his Twitter bio to "X.com", which now redirects to twitter.com.马斯克将这个标志描述为“极简主义装饰艺术”,并将他的推特简介更新为“X.com”,重定向到twitter.com。The Tesla CEO also tweeted that under the site's new identity, a post would be called "an X", challenging the public to stop referring to "tweeting" or "tweet".马斯克同时兼任特斯拉的首席执行官,他在推特上表示,重塑后的推特帖子将被称为“一个X”,要求公众停止使用“推文”指代帖子。Since the takeover, Musk has said his acquisition was an accelerant to creating an "everything app" inspired by China's WeChat, which would function as a social media platform and also offer messaging and payments.自从收购以来,马斯克表示,收购推特是为了加速创建一个万能应用,这一应用受到到中国微信的启发,定位为社交媒体平台并将提供消息和支付服务。The new logo was projected onto the facade of Twitter's San Francisco headquarters on Sunday night.7月23日晚间,推特旧金山总部的外墙投影上了新标识。"Powered by AI, X will connect us in ways we're just beginning to imagine," Yaccarino tweeted.亚卡里诺在推特上写道:“在人工智能的支持下,X将以我们刚刚开始想象的方式将所有人连接起来。”Yaccarino, a former advertising sales executive at NBCUniversal who Musk hired last month to be Twitter's CEO, said the social media platform was on the cusp of broadening its scope.这位前NBC环球广告主管、上个月刚上任的推特首席执行官表示,社交媒体平台正处于热门的风口上。"X is the future state of unlimited interactivity... creating a global marketplace for ideas, goods, services, and opportunities."“X是无限交互的未来形态……创建一个创意、商品、服务和机会的全球市场。”The logo change was greeted with criticism as well as nostalgia for what had become a symbol for the social media age.蓝鸟标志被视为社交媒体时代的标志,这一标志的改变招致了批评,也引发了人们的怀念。Martin Grasser, one of the original designers of the blue bird logo, wrote that it was intended to be "simple, balanced, and legible at very small sizes".蓝鸟标志的初创者之一马丁·格拉瑟表示,该标志的设计理念是简单、平衡,并且在很小的尺寸下也能保证易读。Twitter founder Jack Dorsey, who signed off on the design in 2012, replied to Grasser with an emoji of a goat, meaning "greatest of all time".推特创始人杰克·多西于2012年签署了这一设计,多西用山羊的表情符号回应了格拉瑟,暗示蓝鸟标志是“有史以来最伟大的”标志。According to BBC, the new white X on a black background has replaced the blue bird on the desktop version of the social network, although is yet to appear on the mobile app.据英国广播公司报道,桌面版推特的蓝鸟图标已经被新版黑底白X取代,不过手机版尚未使用新标志。"Tweets" will also be replaced, according to Twitter’s owner Elon Musk, and posts will be called "x's".根据推特所有者马斯克的说法,帖子的称呼也将从“推文”变为“x”。Logo英 /ˈləʊɡəʊ/美 /ˈloʊɡoʊ/n. 标志Replace英 /rɪˈpleɪs/美 /rɪˈpleɪs/vt.取代